Շաբաթը լրագրողական համայնքի համար առանձնացավ մի քանի իրադարձություններով: Հիմնականում, ոչ այնքան հաճելի: Կարդալ ավելին –»
Հայերենից հայերեն թարգմանությունը միշտ չէ, որ ճշգրիտ է ստացվում:
Հայերենից հայերեն «թարգմանություններ» հաճախ են կատարում լրատվամիջոցների խմբագիրները, հատկապես նրանք, ովքեր պատասխանատու են վերնագրերի համար: Եթե ցանկանում են որևէ գործչի ուղղակի խոսքը մեջբերել վերնագրում, իսկ այդ խոսքը երկար է, նրանք կարող են ուղղակի խոսքը փոխադրել անուղղակիի: Երբեմն՝ ոչ այնքան հաջող: Կամ առնվազն կասկածելի ճշգրտությամբ: Կարդալ ավելին –»
Սովորաբար ամռան կեսին լրատվությունը և նրա շուրջ գրեթե ամեն ինչ մեռնելու աստիճան լճանում է. լրագրողներն անմարդկային ջանքեր են գործադրում՝ պեղելու քիչ թե շատ հանրային նշանակության իրադարձություններ: Իսկ այս ամառը իրադարձաշատ է, և եթե ինչ-որ բան ջանքեր է պահանջում, ապա դա ավելի շուտ այդ իրադարձությունների առատությունից ընտրություն կատարելն է: Կարդալ ավելին –»